Wednesday, August 10, 2005

팟캐스트-피싱, 옥스포드사전에 포함됐다

팟캐스트(Podcast)와 피싱(phishing)이 옥스포드 영어 사전에 이름을 올렸다.

BBC 인터넷판은 10일(현지 시간) 팟캐스트와 피싱을 비롯한 신규 단어들이 옥스포드 영어사전 2판 수정본에 포함됐다고 보도했다.

개인정보(private data)와 낚시(fishing)의 합성어인 피싱은 금융기관 웹사이트나 관련 메일로 위장해 개인의 금융정보를 빼내는 신종 사기 수법을 일컫는 말. 지난 해부터 관련 피해가 급증하면서 피싱이 사회 문제로 떠오르고 있다.

애플의 아이팟이 인기를 끌면서 덩달아 각광받고 있는 팟캐스트는 MP3 사용자들을 겨냥해 오디오 파일 형태로 뉴스나 각종 콘텐츠를 제공하는 것. 사용자들은 오디오 파일을 다운받은 뒤 MP3 플레이어로 들을 수 있을 뿐 아니라, 자신이 직접 콘텐츠를 인터넷상에 올릴 수도 있다.

옥스포드 영어사전은 팟캐스트를 '라디오 방송을 디지털로 녹음해 인터넷에서 개인 오디오 플레이어로 다운받을 수 있는 것'이라고 정의했다.

전체기사: 아이뉴스24

국내에서도 표기에 있어 팟캐스트라고 할지 포드캐스트라고 할지 파드캐스트라 할지 정해야 될때가 아닌지...

외래어 표기법상 어떻게 표기하는게 맞는지 아시는분 계신지요?

Labels:

4 Comments:

Anonymous Kaorw said...

외래어는 표기법은 발음에 따릅니다.

철자만으로는 정확한 한글 표기를 확인할 수가 없어서 이전에 상표등록이 되어있던 POD와 CAST를 '국제 음성 기호와 한글 대조표'에 따라서 변환해보면

'포드캐스트' 가 맞는 한글 표기법이 됩니다 ^^

11:26 PM  
Anonymous podcast said...

그렇군요. 저도 그런것 같아서 포드캐스트로 사용하고 있긴 하지만 신문사에서 팟캐스트라고 하니... 신문사들이 바르게 표기 해주었으면 하는 생각입니다.

12:10 AM  
Anonymous podcast said...

카오루님 올바른 표기법을 알려주셔서 감사합니다.

12:12 AM  
Anonymous conan said...

(외국에서)실질적인 발음은 아이팟, 팟캐스트라고 하고 있지 않나요?

8:40 PM  

Post a Comment

<< Home